中古诗俄译

发布时间:2016-03-14       浏览次数:2404       文章来源:

中著名古诗俄译 《静夜思》 中俄文对照 静夜思 李白 窗前明月光, 疑是地上霜。 举头望明月, 低头思故乡。 Думы тихой ночью Ли Бо У самой моей постели Легла от луны дорожка. А может быть, это иней? Я сам хорошо не знаю. Я голову поднимаю -- Гляжу на луну в окошко. Я голову опускаю -- И родину вспоминаю. Друзей не встретишь. Пей до дна! 红豆 王维 红豆生南国, 春来发几枝? 愿君多采撷, 此物最相思。 Красные Бобы Ван Вэй Красные Бобы В длинах юга. За весну Ещё ветвистей стали. Наломай побольше их Для друга -- И утешь меня В моей печали.
0