中古诗俄译
发布时间:2016-03-14 浏览次数:2404 文章来源:
中著名古诗俄译
《静夜思》
中俄文对照
静夜思
李白
窗前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
Думы тихой ночью
Ли Бо
У самой моей постели
Легла от луны дорожка.
А может быть, это иней?
Я сам хорошо не знаю.
Я голову поднимаю --
Гляжу на луну в окошко.
Я голову опускаю --
И родину вспоминаю.
Друзей не встретишь. Пей до дна!
红豆
王维
红豆生南国,
春来发几枝?
愿君多采撷,
此物最相思。
Красные Бобы
Ван Вэй
Красные Бобы
В длинах юга.
За весну
Ещё ветвистей стали.
Наломай побольше их
Для друга --
И утешь меня
В моей печали.